Wednesday, 26 December 2012

The Book of Eibon (aka, The Book of the Wizard Eibon)




“...The Book of Eibon, that strangest and rarest of occult forgotten volumes ... is said to have come down through a series of manifold translations from a prehistoric original written in the lost language of Hyperborea.”
Clark Ashton Smith, “Ubbo-Sathla”

This ancient and extensive grimoire is the work of an eons-old sorcerer from Hyperborea known as the Wizard Eibon. The scope of the material is truly encyclopaedic, covering a bewildering array of topics, and it is renowned as a truly potent Mythos work, much sought-after by metaphysical researchers. According to legend, the text was discovered in the ruins of Eibon’s blasted tower; however, Cyron of Varaad, editor of the book and student of Eibon, explains in his prologue to the text that Eibon gave the book to him. Cyron broke the manuscript into three discrete sections and organised the material logically within each. From there, after the destruction of Hyperborea during Earth’s Ice Age, the text passed to other wizards in Zobna, Lomar, Atlantis and Hyboria, who, in turn passed the Book on to their students, adding material as they felt appropriate. The original versions of this work, in the Hyperborean language of Tsath-yo, are considered legendary and it is thought that no copies currently exist.

The Book is mostly filled with autobiographical details of the youth and accomplishments of Eibon along with the descriptions of many of his magical experiments. There are discussions of his journeys to Shagghai and the Vale of Pnath as well as what he discovered there. There is also a one-page coded index of the creatures that dwelt in the Antarctic regions and their accomplishments there; however, this table is rarely incorporated into any of the later editions of the work. It is said that Eibon’s workbook also contained a spell to summon and bind Dholes, something not normally possible as these are an independent race; thankfully, due to the damage these horrors can inflict upon a planet, these spells seem to have been lost. In addition, there are extended commentaries upon many of the Great Old Ones and their associated minions as well as some of the other independent creatures of the Mythos.

An ancient cult dedicated to the worship of the Wizard Eibon is thought to have monitored and preserved the content of the Book as it travelled through the world; another cult is thought to have similarly maintained a keen eye on the Pnakotica. Early incarnations of the cult of Mithras are also believed to have held this work as sacred but only according to limited and tenuous evidence. Along with these followers many other translations of this work have been made by various groups and these are outlined below.

(Source: Clark Ashton-Smith, “Ubbo-sathla”)

Tsath-yo; the Wizard Eibon, edited by Cyron of Varaad; Prehistoric timeline; 1d8/2d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +18 percentiles; 50 weeks to study and comprehend
Spells: “Invoke the Blind God” (Call/Dismiss Azathoth); “Summon the White Worm” (Call/Dismiss Rlim Shaikorth); “Speak with the Children of Zothaquah” (Contact Formless Spawn of Tsathoggua); “Speak with Kthulhut” (Contact Cthulhu); “Invoke the Emanation of Yoth!” (Contact Nyogtha); “Speak with Yok-Zothoth” (Contact Yog-Sothoth); “Discourse with Zothaquah” (Contact Tsathoggua); “Invoke the Barrier of Naach-Tith” (Create Barrier of Naach-Tith); “Open the Mystic Portal” (Create Gate); “Summon Releh’s Mist” (Create Mist of Releh); “A Spell of Shielding” (Deflect Harm); A Powder to Destroy Those From Beyond!” (Dust of Suleiman); “Invoke Wheel of Mist” (Eibon’s Wheel of Mist); “Conjure a Fire Spirit” (Enchant Brazier); “Create Athame” (Enchant Knife); “A Fitting End For One’s Enemies” (Green Decay); “Rise upon the Air” (Levitate); “Transform into Stone” (Petrify); “Summon a Demon” (Summon/Bind Star Vampire); “Sign of Eibon”; “Sign of the Voors” (Voorish Sign); “Curse of Wasting” (Wither Limb)

[The Book of Eibon] – the Kishite Recension

“...For Ubbo-sathla is the source and the end. Before the coming of Zhothaquah or Yok-Zothoth or Kthulhut from the stars, Ubbo-sathla dwelt in the steaming fens of the new-made Earth: a mass without head or members, spawning the grey, formless efts of the prime and the grisly prototypes of terrene life...And all earthly life, it is told, shall go back at last through the great cycle of time to Ubbo-sathla...”
Clark Ashton Smith, “Ubbo Sathla”

Kish began life as a high priest in the city-state of Sarnath in Earth’s Dreamlands. He is noted in that city’s history for having tried to foment an attack upon the nearby city of Ib and its residents; however, he was unsuccessful in this regard. Nevertheless, he was taken away by the Elder Gods and lived with them as their disciple for a thousand years. Returning to Sarnath as the ‘Prophet Kish’, he arrived just in time to witness the Doom that came to Sarnath: his appeals to the rulers to flee the city went unheeded and he managed to escape along with his own disciples at the last minute, using the Sign of Kish which allowed him to break through the veil to the Waking World and materialise in Ancient Egypt.

Using his magical powers, Kish created a series of catacombs with which to protect himself and his followers from the harsh elements. From this stronghold, they established a city and settled in to life in an unfamiliar reality. As part of this process, Kish sought far and wide for scrolls and other documents and, in this way, encountered a copy of the fabled Book of Eibon. This he completely re-wrote, deconstructing it and recompiling it with his own knowledge and wisdom. The result differs only slightly from the original, mainly in terms of the spells presented and the fact that it is written in Hieroglyphics. Regardless, this work was considered legendary by the end of the Third Dynasty and has not been seen in modern times.

Pharaonic; Kish, high priest of Sarnath; Third Dynasty, circa. 2650 BC; 1d6/2d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +17 percentiles; 48 week to study and comprehend
Spells: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Cthulhu; Contact Formless Spawn of Tsathoggua; Contact Ghoul; Contact Nyogtha; Contact Tsathoggua; Contact Yog-Sothoth; Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Gate of Oneiromancy; Green Decay; Levitate; Sign of Eibon; Sign of Kish (Elder Sign); Summon/Bind Star Vampire; Petrify; Voorish Sign; Wither Limb

[The Book of Eibon] – Punic Edition

The amended version of the Book of Eibon was not the only version in circulation in ancient times, however: around 800 BC a Phoenician scribe by the name of Imilcar Narba translated a copy dating from 1600 BC into the version of Phoenician that was current in Carthage at the time, a North African dialect of that language known as ‘Punic’. The name of this scribe is known only from the later Graeco-Bactrian editions which arose from this version. The contents of this copy can only be speculated upon, as the Romans put paid to the Phoenician language and all works written in that tongue with an enviable efficiency – no copies of this work have survived.

Punic Phoenician; Imilcar Narba; 1600 BC, translated around 800 BC; 1d6+1/1d10 Sanity loss; Cthulhu Mythos +15 percentiles; 42 weeks to study and comprehend
Spells: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Formless Spawn of Zothaqquah (Tsathoggua); Contact Kthulhut (Cthulhu); Contact “Emanation of Yoth” (Nyogtha); Contact Yok Zothoth (Yog-Sothoth); Contact Zothaqquah (Tsathoggua); Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Sign of Eibon; Summon/Bind Star Vampire; Petrify; Voorish Sign; Wither Limb

The Codex Narbanensis – Graeco-Bactrian Edition



Trade with Greece and Byzantium saw the Book of Eibon travel north by means of various hurried translations made by itinerant sages, many of whom were making the Black Pilgrimage to Chorazin, or Khirbat Karraza as it was originally known, a magnet for dark magicians even before its denouncement by Christ. These copies are generally fragmentary, as the various translators tended to pick and choose from the vast array of information presented. In time the work became known as the Book of Narba, or the Codex Narbanensis, and the attribution to Eibon was temporarily lost. It is also at this time that ‘Bind’ component of the Summon/Bind Star Vampire spell was dropped, leading to many regrettable accidents stemming from future editions.

Byzantine Greek; various translators; after 1600 BC; 1d6/2d4 Sanity loss; Cthulhu Mythos +3d4 percentiles; 40 weeks to study and comprehend
Spells: Eibon’s Wheel of Mist; Sign of Eibon. Select two from the following: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Formless Spawn of Zothaqquah (Tsathoggua); Contact Kthulhut (Cthulhu); Contact “Emanation of Yoth” (Nyogtha); Contact Yok Zothoth (Yog-Sothoth); Contact Zothaqquah (Tsathoggua). Select four from the following: Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Enchant Brazier; Enchant Knife; Levitate. Select one of the following: Green Decay; Petrify; Summon Star Vampire; Voorish Sign; Wither Limb

Liber Ivonis (I)

Before the fall of Atlantis, adherents to the cult of Eibon – the Averones - fled with the words of their demigod etched onto stone tablets in order to preserve it for posterity. Interestingly, they chose to write the work in Latin, a language which, at that time, had little currency in the world. Obviously a degree of (supernatural?) foresight was in play as the decision served to keep the Book of Eibon alive. These refugees took their master’s wisdom north into – at that time - barbarian lands in the region of Europe which would later become southern France. The tablets were subsequently destroyed but the information which they held had, by that time, been copied extensively and passed through occult circles, mainly in that region known as Averoigne.

Latin; stone tablets, unknown translator; Atlantis, date unknown; 1d4/2d4 Sanity loss; Cthulhu Mythos +16 percentiles; 36 weeks to study and comprehend
Spells: “Invoke the Blind God” (Call/Dismiss Azathoth); “Summon the White Worm” (Call/Dismiss Rlim Shaikorth); “Speak with the Children of Zothaquah” (Contact Formless Spawn of Tsathoggua); “Speak with Kthulhut” (Contact Cthulhu); “Invoke the Emanation of Yoth!” (Contact Nyogtha); “Speak with Yok-Zothoth” (Contact Yog-Sothoth); “Speak with Zothaquah” (Contact Tsathoggua); “Invoke the Barrier of Naach-Tith” (Create Barrier of Naach-Tith); “Open the Mystic Portal” (Create Gate); “Call Releh’s Mist” (Create Mist of Releh); “A Spell of Shielding” (Deflect Harm); "A Powder to Destroy Those From Beyond!” (Dust of Suleiman); “Invoke Wheel of Mist” (Eibon’s Wheel of Mist); “Conjure a Fire Spirit” (Enchant Brazier); “Create Athame” (Enchant Knife); “A Fitting End For One’s Enemies” (Green Decay); “Rise upon the Air” (Levitate); “Transform into Stone” (Petrify); “Summon a Demon” (Summon/Bind Star Vampire); “Sign of the Voors” (Voorish Sign); “Curse of Wasting” (Wither Limb)

Sadly, by being transmitted in this slipshod fashion, much of the information on the tablets became corrupted and incomplete, and highly dangerous as a result. It would not be until the coming of Gaspar du Nord that the situation would be rectified.

Latin; manuscript, unknown translators; Averoigne, date unknown; 1d4/1d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +2d6 percentiles; 32 weeks to study and comprehend
Spells: Roll POWx2 for each of the following spells to determine if they are present: “Invoke the Blind God” (Call/Dismiss Azathoth); “Summon the White Worm” (Call/Dismiss Rlim Shaikorth); “Speak with the Children of Zothaquah” (Contact Formless Spawn of Tsathoggua); “Speak with Kthulhut” (Contact Cthulhu); “Invoke the Emanation of Yoth!” (Contact Nyogtha); “Speak with Yok-Zothoth” (Contact Yog-Sothoth); “Speak with Zothaquah” (Contact Tsathoggua); “Invoke the Barrier of Naach-Tith” (Create Barrier of Naach-Tith); “Open the Mystic Portal” (Create Gate); “Call Releh’s Mist” (Create Mist of Releh); “A Spell of Shielding” (Deflect Harm); "A Powder to Destroy Those From Beyond!” (Dust of Suleiman); “Invoke Wheel of Mist” (Eibon’s Wheel of Mist); “Conjure a Fire Spirit” (Enchant Brazier); “Create Athame” (Enchant Knife); “A Fitting End For One’s Enemies” (Green Decay); “Rise upon the Air” (Levitate); “Transform into Stone” (Petrify); “Summon a Demon” (Summon/Bind Star Vampire); “Sign of the Voors” (Voorish Sign); “Curse of Wasting” (Wither Limb)

The Codex Narbanensis – Greek Edition



Theodorus Philetas discovered the Byzantine Greek versions of the Book of Eibon and set to work collating as many copies of the work as he could find. This recension served to save much of the material from dissolution and placed the work back into its proper context with a brief prologue outlining the history of the Book. Interestingly, he chose to maintain the adopted title of the work, although he does acknowledge the true author within the text.

Greek; Theodorus Philetas; 960 AD; 1d6/1d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +13 percentiles; 36 week to study and comprehend
Spells: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Formless Spawn of Zothaqquah (Tsathoggua); Contact Kthulhut (Cthulhu); Contact “Emanation of Yoth” (Nyogtha); Contact Yok Zothoth (Yog-Sothoth); Contact Zothaqquah (Tsathoggua); Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Petrify; Sign of Eibon; Summon Star Vampire; Voorish Sign; Wither Limb

Liber Ivonis (II)



“Time is not constant, nor is the future unchangeable. I have seen the coming of the Daemon Sultan’s Seed and also the day the oceans vomit forth the citadels of the Elder Ones, when the stars shift in their patterns and the dead live again. I have seen the empire of Atlantae, not yet born, fall to the reign of years and those kingdoms which wax and wane in her shadow – serpent-haunted Stygia, Aquilonia, Aegypt and Rome. Mark well what I have seen for these are the signs of the Last Days, which foretell the return of those who Dream and Die Not...”
Richard Watts, Dead Reckonings: “Behold the Mother”

Roman scholar Caius Philippus Faber prepared this translation of the Book from the Greek of Philetas, possibly motivated to do so by the prophetic announcements that the work contains about the collapse of past and future Empires, Rome along with them. This version differs primarily from the earlier Latin version in that it maintains the spelling and other errors that emerged from the Byzantine editions, most notably the missing Bind Star Vampire spell variant. Only six manuscript copies have been accounted for.

Latin; Caius Philippus Faber; 9th Century AD; 1d4/1d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +13 percentiles; 36 weeks to study and comprehend
Spells: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Formless Spawn of Zothaqquah (Tsathoggua); Contact Kthulhut (Cthulhu); Contact “Emanation of Yoth” (Nyogtha); Contact Yok Zothoth (Yog-Sothoth); Contact Zothaqquah (Tsathoggua); Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Petrify; Sign of Eibon; Summon Star Vampire; Voorish Sign; Wither Limb

Liber Ivonis (III)

Persecuted refugees from Averoigne fled mainland Europe and found a haven in Catholic Ireland. There they compiled their copies of The Book of Eibon, taken from the original stone tablets, and prepared new editions. Interestingly, it appears that very little of Book III of the work made it as far as the Emerald Isle, as all references to Rlim Shaikorth and certain associated spells – essentially, the bulk of that section entitled “The Papyrus of the Dark Wisdom” – is missing from these versions.

Latin; unknown translator; Ireland, date unknown; 1d2/1d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +11 percentiles; 28 weeks to study and comprehend
Spells: Create Barrier of Naach-Tith; Sign of Eibon; Voorish Sign

[Book of Eibon] – Gaelic Edition

Some of the Latin translations prepared by French refugees from Averoigne were further translated into Gaelic, for the benefit of Irish hosts and possibly to further disguise the nature of the text. These versions too, suffer from a lack of the material contained within the Third Book.

Gaelic; unknown translator; Ireland, date unknown; 1d2/1d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +11 percentiles; 30 weeks to study and comprehend
Spells: Create Barrier of Naach-Tith; Sign of Eibon; Voorish Sign

Liber Ivonis (IV)

This 17th Century Roman edition reproduces most of the work as translated by C. Philippus Faber. In an attempt to dodge any suspicion of heresy however, it avoids any direct references to various entities as ‘gods’ and edits out all of the Contact and Summoning spells. Copies from this print run are held in the libraries of Miskatonic and Harvard Universities.

Latin; after Faber; Rome, 1662; 1d3/1d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +10 percentiles; 32 weeks to study and comprehend
Spells: Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Petrify; Sign of Eibon; Voorish Sign; Wither Limb

Livre d’Ivon



“Not without shudders, in the course of studies that the average person would have considered more than singular, Tregardis had collated the French volume with the frightful Necronomicon of the mad Arab, Abdul Alhazred. He had found many correspondences of the blackest and most appalling significance, together with much forbidden data that was either unknown to the Arab or omitted by him ... or by his translators.”
Clark Ashton Smith, “Ubbo-Sathla”

With the arrival of Gaspard du Nord it was time for the fourth recension of The Book of Eibon. Du Nord studied magic under the tutelage of a sorcerer named Nathaire, but eventually came to outstrip his master in power: he destroyed Nathaire’s mightiest magical construct which the vile magician had set against the city of Vyone; in return, the Council of Averoigne allowed du Nord to reside in the city of Vyone for the rest of his life, free from the interference of the Church into his activities.

Like many before him, Gaspard collected as many copies of the Book as he could find from his fellow countrymen and compiled all of the information together, along with his own insights, notes and observations. Interestingly, he was also able to locate a copy of the Greek version to help organise the material into the same scheme initiated by Cyron of Varaad. The result is a highly potent grimoire indeed.

It is unknown how many copies of the work were completed, although all known copies are bound, hand-written manuscripts. Today, only thirteen copies – some of them only partially complete – have been verified in major collections, including the van der Heyl mansion of upstate New York and the Starry Wisdom Church in Providence, RI.

French; Gaspard du Nord; Averoigne, 1240 AD; 1d4/2d4 Sanity loss; Cthulhu Mythos +12 percentiles; 36 weeks to study and comprehend
Spells: Roll POW x4 for each listed spell; a failed roll means that spell is absent in the present version. “Invoke the Blind God” (Call/Dismiss Azathoth); “Summon the White Worm” (Call/Dismiss Rlim Shaikorth); “Speak with the Children of Zothaquah” (Contact Formless Spawn of Tsathoggua); “Speak with Kthulhut” (Contact Cthulhu); “Invoke the Emanation of Yoth!” (Contact Nyogtha); “Speak with Yok-Zothoth” (Contact Yog-Sothoth); “Speak with Zothaquah” (Contact Tsathoggua); “Invoke the Barrier of Naach-Tith” (Create Barrier of Naach-Tith); “Open the Mystic Portal” (Create Gate); “Call Releh’s Mist” (Create Mist of Releh); “A Spell of Shielding” (Deflect Harm); "A Powder to Destroy Those From Beyond!” (Dust of Suleiman); “Invoke Wheel of Mist” (Eibon’s Wheel of Mist); “Conjure a Fire Spirit” (Enchant Brazier); “Create Athame” (Enchant Knife); “A Fitting End For One’s Enemies” (Green Decay); “Rise upon the Air” (Levitate); “Transform into Stone” (Petrify); “Summon a Demon” (Summon/Bind Star Vampire); “Sign of the Voors” (Voorish Sign); “Curse of Wasting” (Wither Limb)

Selections du Livre d’Ivon

"This wizard, who was mighty among sorcerers, had found a cloudy stone, orb-like and somewhat flattened at the ends, in which he could behold many visions of the terrene past, even to the Earth's beginning, when Ubbo-Sathla, the unbegotten source, lay vast and swollen and yeasty amid the vaporing slime ... But of that which he beheld, Zon Mezzamalech left little record; and people say that he vanished presently, in a way that is not known; and after him the cloudy crystal was lost."
Clark Ashton Smith, “Ubbo-Sathla”

In preparing his French version of The Book of Eibon, du Nord felt compelled to comment at length upon the Latin material upon which he worked, exposing its flaws and warning potential adepts against catastrophes. It is unclear as to whether his concerns arose out of the myriad confused copies that abounded in Averoigne and the surrounding areas, or if he had found a copy of Faber’s translation and felt compelled to comment upon its shortcomings. Nevertheless, this volume is the result and painstakingly walks the reader of Eibon’s work through the darkest and deadliest chapters, while simultaneously offering warnings, counterspells and other preparations against the worst possible outcomes of that text’s experiments.

French; Gaspard du Nord; 13th Century; 1/1d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +6 percentiles; 4 weeks to study and comprehend
Spells: Contact Nodens; Dismiss Nyarlathotep; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Elder Sign; Powder of ibn Ghazi; Sign of Eibon; Voorish Sign

The Book of Eibon – English Edition

“Got the Book of Eibon down from Uncle Hendrik’s old trunk in the attic last week, and am looking up something good which won’t require sacrifices that I can’t make around here. I want something that’ll finish these two sneaking traitors, and at the same time get me into no trouble. If it has a twist of drama in it, so much the better...”
H.P. Lovecraft & Hazel Heald, “The Man of Stone”

During the reign of King James I of England, one of the scholars who helped prepare the text for the King James Bible also created an English translation of the Book of Eibon, taken from du Nord’s French edition. Many copies of this manuscript were made and were circulated amongst various occult circles; some of these re-crossed the English Channel and were translated back into French – the author Clark Ashton Smith is believed to have owned one of these but efforts to locate it after his death proved fruitless. As far as is known, the Book was never printed and the existence of only eighteen copies has been verified, one of these held by the van Kauren family of New York.

English; unknown translator; circa. 15th Century; 1d4/2d4 Sanity loss; Cthulhu Mythos +11 percentiles; 32 weeks to study and comprehend
Spells: Roll POW x2 for each of the following spells to see if they are present: “Invoke the Blind God” (Call/Dismiss Azathoth); “Summon the White Worm” (Call/Dismiss Rlim Shaikorth); “Speak with the Children of Zothaquah” (Contact Formless Spawn of Tsathoggua); “Speak with Kthulhut” (Contact Cthulhu); “Invoke the Emanation of Yoth!” (Contact Nyogtha); “Speak with Yok-Zothoth” (Contact Yog-Sothoth); “Speak with Zothaquah” (Contact Tsathoggua); Roll Luck for each of the following spells to see if they are present: “Invoke the Barrier of Naach-Tith” (Create Barrier of Naach-Tith); “Open the Mystic Portal” (Create Gate); “Call Releh’s Mist” (Create Mist of Releh); “A Spell of Shielding” (Deflect Harm); "A Powder to Destroy Those From Beyond!” (Dust of Suleiman); “Invoke Wheel of Mist” (Eibon’s Wheel of Mist); “Conjure a Fire Spirit” (Enchant Brazier); “Create Athame” (Enchant Knife); “A Fitting End For One’s Enemies” (Green Decay); “Rise upon the Air” (Levitate); “Transform into Stone” (Petrify); “Summon a Demon” (Summon/Bind Star Vampire); “Sign of the Voors” (Voorish Sign); “Curse of Wasting” (Wither Limb)

*****

Partial Printings of the Book:

“Papyrus of the Dark Wisdom” (Book III)

“...but, as for Groth-golka, that brother of Mnomquah, He descended to this Earth in the regions circumambient to the Austral Pole, where to this day He abideth the passage of the ages beneath the black cone of Mount Antarktos...”
Lin Carter, “The Fishers from Outside”

Demand for the missing sections of certain translations led to the production of partial printings of the Book of Eibon, especially of the Third Book, “The Papyrus of the Dark Wisdom”. This section deals mainly with such beings as Cthulhu, Ithaqua, Yig and Chaugnar-Faughn, along with less well-known entities such as Aphoom Zhah, Rlim Shaikorth, Mnomquah and Groth-golka. Creatures such as the Cold Ones, Ghouls and Star Vampires are also mentioned with some specificity. The book describes the pre-human timeline of Earth and details such points as the Elder Race’s colonisation of Antarctica.

Regrettably, most versions of this volume have been derived from the Faber translation and suffer the problems associated with that work.

English; Various editors; various dates; 1d4/1d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +4 percentiles; 4 weeks to study and comprehend
Spells: Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Petrify; Sign of Eibon; Voorish Sign; Wither Limb

In 1946, researcher Harlow Sloan made copious notes on the Papyrus, as part of his investigations into the nature of a strange black stone unearthed in Zimbabwe. Using the Kester Library copy of the Book in Salem Massachusetts, Sloan transcribed the entirety of the Papyrus into his journal; thereafter, copies of this transcription were made by other researchers keen to read the Book of Eibon but lacking easy access to it. Several of these copies have been sold at auction purporting to be Sloan’s original notes, but the real notes’ whereabouts are currently unknown.

English; Harlow Sloan; from 1946; 1d4/1d8 Sanity loss; Cthulhu Mythos +4 percentiles; 4 weeks to study and comprehend
Spells: Call/Dismiss Azathoth; Call/Dismiss Rlim Shaikorth; Contact Formless Spawn of Zothaqquah (Tsathoggua); Contact Kthulhut (Cthulhu); Contact “Emanation of Yoth” (Nyogtha); Contact Yok Zothoth (Yog-Sothoth); Contact Zothaqquah (Tsathoggua); Create Barrier of Naach-Tith; Create Gate; Create Mist of Releh; Deflect Harm; Dust of Suleiman; Eibon’s Wheel of Mist; Enchant Brazier; Enchant Knife; Green Decay; Levitate; Petrify; Sign of Eibon; Summon/Bind Star Vampire; Voorish Sign; Wither Limb

“The Coming of the White Worm” (Chapter IX)

“But I, the sorcerer Eibon, calling up through my necromancy the wave-wandering spectre of Evagh, have learned from him the veritable history of the worm's advent. And I have written it down in my volume with such omissions as are needful for the sparing of mortal weakness and sanity.”
Clark Ashton Smith, “The Coming of the White Worm”

Whereas the “Papyrus of the Dark Wisdom” is a logical choice for a partial publishing of the Book of Eibon, “The Coming of the White Worm” is somewhat more obscure. The chapter deals almost exclusively with the entity known as Rlim Shaikorth, but contains no spells or other esoterica; it is simply a narrative of the creature and its arrival upon the planet. Why someone would go to the trouble to compile, translate and edit this excerpt is unknown; its relative scarcity argues in favour of some kind of vanity press issue, by someone who simply enjoyed the tale.

English; Unknown editor; Dublin, 1735; 1/1d2 Sanity loss; Cthulhu Mythos +2 percentiles; 4 weeks to study and comprehend
Spells: None

“The Life of Eibon according to Cyron of Varaad” (Prologue)

Eibon “the Unfathomable’s” books, notes and equipment were bequeathed, upon his death, to his erstwhile student, Cyron of Varaad. In collating the text for what would become the Book of Eibon, Cyron edited out the autobiographical material from the body of the text and compiled it together as part of the Book’s “Prologue”. To this material, he added the later episodes of Eibon’s life including the strange manner of his death.

This extract tells how Eibon was born to Milaab, who was Keeper of the Archives to the King of Iqqua. When Eibon was seven years old, the priests of Yhoundeh discovered that Milaab was a secret servant of Zothaqquah (Tsathoggua) and had him and his family exiled to the wilderness of Phenquor. To spare his son the rigours of banishment, Milaab apprenticed Eibon to the great wizard Zylac of Mhu Thulan. Eibon studied with Zylac until his twenty-third year when his master was destroyed by a botched incantation. Eibon then wandered the earth with his friend Zaljis for nine years before returning to Mhu Thulan and taking over his former master’s property there.

Cyron takes over the account from here, excerpting the self-references of Eibon’s text and correlating them into a timeline of his greatest accomplishments, including his travel to Mount Voormithadreth to see his deity Tsathoggua sleeping upon his enormous throne. In his 132nd year, Eibon was harried to his tower by the priests of Youndeh, bent upon his destruction. It is said that he escaped them by using a door of strange metal through which he was able to transport himself to Saturn; Cyron tells us that, from that remote outpost, he engineered a blast to destroy his enemies, simultaneously returning his magical apparatus to the site of the explosion for his heir’s continued use.

Why this part of the Book should have been singled out for separate publication is as great a mystery as the excerpting of “The Coming of the White Worm”; however, it’s possible that it was printed as part of the whole, then removed from the text block after being identified as a less puissant part of the overall text. The original version, written in the Hyperborean language of Tsath-yo has not been seen since the early Middle Ages; the French translation is only slightly more common.

Tsath-yo; Cyron of Varaad; Prehistoric timeline; 1d4/1d6 Sanity loss; Cthulhu Mythos +6 percentiles; 16 weeks to study and comprehend
Spells: None

French; translator unknown; Thirteenth Century; 1d2/1d4 Sanity loss; Cthulhu Mythos +3 percentiles; 8 weeks to study and comprehend
Spells: None

*****

New Spells:

The Green Decay
The caster prepares a special piece of parchment upon which they write the name of their intended target. This leaf is then perfumed by a combination of rare incense and, while chanting the spell, is pierced through by a large thorn from a hawthorn bush or similar. By spending 8 magic points (MPs) and losing 1d20 Sanity Points, the caster causes the target victim to putrefy and rot, growing an extensive mould-like substance over their entire body, which can even enshroud the area in which they are dwelling. The death that results is terrible and long in duration: the victim takes 1D6+CON days to die, although exposure to sunlight speeds up this process by double the rate. Each day, the target loses 1D4 to each of their APP, CON, DEX and SIZ, as well as 1D6 points of SAN. After any one of these statistics reaches 0, they must make a Luck Roll each day, in addition, in order to escape instant death. If they do die before the calculated time period, they may still be resurrected, as per the spell of that name; however, once the time period calculated has expired, nothing will restore the victim.

In many copies of the Book of Eibon, users of this spell have commented that the use of this magic creates a terrible mess. Sifting through the fungal aftermath can cause those so doing to catch diseases of a topical or respiratory nature, so caution is advised.

Petrify
This recipe instructs the user in the manufacture of a powder which, when mixed in with food or drink, transforms the one consuming it into stone. The magical concoction amplifies the amount of silica in the victim’s body and uses this to replace the carbon in all of their body’s cells. The result is a stony, incredibly-detailed image of the victim, which some, viewing it, may believe to be a carven copy.

The various ingredients used in this spell are up to the Keeper to devise; suffice it to say, they should all be rare and expensive to obtain. Once the concoction has been mixed, the caster chants the required incantation and infuses the mixture with 24 MPs, possibly over several days. Once created, the powder remains inert within a glass or stone container, becoming active only when mixed into food or drink: from then on, it will last only another four hours before losing efficacy. One casting of the spell creates 4 doses of the powder and costs 1D10 SAN; seeing someone transformed into stone costs 1D8 SAN, 1D8+3 if the person is known to the viewer.

The Sign of Eibon

The Sign of Eibon is a three-armed swastika, or triskele, enclosed within a circle; like the Elder Sign, it does nothing until it is enchanted but, once its magicks are empowered, it is a highly potent device against the minions of Nyarlathotep.

The Sign may be engraved in metal, scored in stone or painted upon a convenient surface. It costs the sacrifice of 1 POW to enchant but has no SAN penalty. It can be worn upon a pendant, or placed near an active Gate, and will render the wearer or mystical passageway inviolable to the agents of the Crawling Chaos. Nyarlathotep’s agents and minions will be unable to approach within 10 feet of the Sign due to increasing nausea and headaches, while those servitors with inhuman senses or thought patterns will simply be unable to identify the enemies of the Mighty Messenger or formulate a means of challenging them.

When worn as a pendant or inscribed and enchanted as part of robes or clothing, the Sign deflects magicks from Nyarlathotep’s minions directed at the wearer. This does not dispel the sorcery; rather, it alters the target to some other individual in the vicinity – everyone within 30’ of the wearer must make a Luck Roll or become the magick’s default target.

Please note also, that this spell has no effect whatsoever upon Nyarlathotep in any of its avatars or incarnations (or any other Great Old One, Outer or Elder God, or their minions or servitors); apart, that is, from generating its speedy dislike and vengeance.

6 comments:

  1. Really good article. I've been seeking more information on the Book of Eibon.

    ReplyDelete
  2. I love this overview. Thank you for this. But I have two problems:

    - One with the Punic edition:
    You state: "around 1600 BC, a Phoenician scribe by the name of Imilcar Narba translated a copy into the version of Phoenician that was current in Carthage, a North African dialect of that language known as ‘Punic’". But Carthage was only founded in 814 BC.

    - The other with the Graeco-Bactrian Edition, written in Byzantine Greek:
    Bactria is a region in what is now the north of Afghanistan. It has had several waves of greek population influxes. One or more when Achaemenid rules deported greek captives to the region, and later when Alexander the Great invaded the region in 329 BC and established several cities under greek rule. The greek culture in Bactria must have been very different from the greek culture in Byzantion. In my opinion, it's unlikely that the translations traveling north to Chorazin and Byzantion where written in Graeco-Bactrian. (Note also that Byzantion was founded in 667 BC and that the earliest mention of Chorazin (Khirbat Karraza) is found in the gospel of Matthew, written around 85 CE).

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for these observations, Falco - I'll try and factor all of this in.

      The problem with trying to collate the histories of imaginary books is that they stem from sources which are themselves a bit slipshod. However, they become canon in the fictional lore of the tome in question, in both literary and gaming circles, so you have to juggle the published material with recorded history and these errors sneak in. I'm certainly no historian of the Ancient Near East or of Mediterranean civilizations myself, so I'm stuck with having to take things as stated. I will try to adjust this material along the lines that you've indicated - I'm always keen to have this stuff makes as much sense as possible! Cheers! Craig.

      Delete
    2. Of course, you're entirely right. Then maybe, to the interested reader, the comments should be enough. And I'm no historian either. I just came across these facts from wikipedia and YouTube while researching the different versions. Your overview helped a lot. Thanks again.
      (Could I just ask you to rectify two horrible spelling mistakes I made in previous post? 'Achaemenid rulers' instead of 'rules'. And 'were written' instead of 'where written' - I'm so ashamed - thanks. Also, I think it's the gospel according to Matthew).

      Delete
    3. I'll be trying to massage this material into shape over this coming weekend so, watch this space! Sadly, I'm unable to change comments - I don't have the clearance for that - so the typos will have to stand, unfortunately. Rest assured you're not alone - I've made several howlers myself in the comments section across the years too!

      Delete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete