Monday, 30 March 2015

Friedrich Wilhelm von Junzt (1795-1840)


Born in Cologne to parents Ava and Heinrich von Junzt, Friedrich von Junzt entered university in Berlin in 1814. While there, he met his later publisher, Gottfried Mülder, and, after their graduation, they travelled through many parts of Asia – especially the Chinese interior - before returning to Europe. The duo split up and reunited many times while based there and Mülder was aware that von Junzt encountered many strange and dangerous things to which, at the time, he paid little attention, involved as he was with his own researches. Upon their return to Europe, Mülder established a publishing house, but von Junzt returned to academia, publishing his doctoral thesis before removing to Wurttemburg where he took up a teaching position for four years.

*****

Der Ursprung und Einfluss der Semantic Magische Texte”

This first paper by von Junzt discusses a type of steganographic hiding of information in grimoires and other magical texts. Specifically, it examines the Books of Moses and the French editions of Le Dragon Rouge and the Poulets Noire and, while not denying that their surreptitious re-printings have watered down whatever effectiveness they might have had, claims that their sequential numbers and symbolic titles may have formed a cipher which, if broken or interpreted correctly, might be the pathway to greater revelations. In effect, he theorises that certain ‘books of power’ exist as parts of a greater whole and, if read in concert reveal much more that the sum of their parts. Interestingly, he touches upon the Codex Spitalski and the Codex Maleficium, claiming that they too might be similarly linked.


German; “ Der Ursprung und Einfluss der Semantic Magische Texte (The Origin and Influence of Semantic Magical Texts)”; Friedrich von Junzt; 1819; 0/1 Sanity loss; Cthulhu Mythos +1 percentiles; 1 week to study and comprehend

Spells: None

*****


The years which von Junzt spent at Wurttemburg were not ones which he found particularly fulfilling. Feeling confined by the limits of academia, he left his position in 1823 and began to travel widely, first through Europe, then on to Asia and the Americas. While doing so, he investigated many secret and occult societies, learning of their practises and ambitions. While so occupied in Paris in 1825, he encountered Alexis Ladeau and the two became firm friends. They travelled to New York together and set up headquarters from which to continue their research.

Whilst there, von Junzt published a further two monographs examining the roots of two common legend cycles in world mythology and linking them to atavistic impulses latent in humanity.

*****

Les Vampires”

Other writers have approached this topic with the result that they simply catalogue various myth cycles, reported incidents and sources, fictional and allegedly otherwise. Not so, with von Junzt. He theorises that vampirism may well be a deep atavistic impulse within humanity and that certain circumstances drive this motivation to the surface: in essence, vampirism as a physical response to environmental stimuli. He theorises that this latent urge is a relict holdover from encounters with extinct beings that expressed this pattern of behaviour, or somehow instilled it – for reasons unknown – into the humans of the time. As well, he argues that the traditional responses to vampiric behaviour are also linked to instinctual knowledge of how to dispense with these blood-sucking beings, derived from a distant time when human beings overthrew these monstrous creatures.

The monograph received a mixed reception at its presentation with many commentators feeling that von Junzt established a solid premise but then let it get away from him.


French; “Les Vampires”; Friedrich von Junzt; 1827; 0/1d3 Sanity loss; Cthulhu Mythos +1 percentiles; 1 week to study and comprehend

Spells: None

*****

 “Les Lupines”

Following on from the groundwork established by “Les Vampires”, von Junzt examines the werewolf phenomenon, again linking the expression of lycanthropy to latent impulses lying dormant in the human psyche. He cites many sources, particularly French court records of werewolf activity in the 17th and 18th Centuries and touches briefly on references to Les Cultes des Goules. Through discussion of Indian myth cycles he posits a rabies-like illness as the basis of lycanthropic behaviour and theorises that ancient entities may have created this disease as a means of instilling werewolf-like behaviour in early humans – for reasons unknown. This paper received a marginally better reception than his previous effort.

Interestingly, years later in the 1960s, Britain’s Ultimate Press pirated the contents of these two monographs, turning them into schlocky horror magazines for the masses, accompanied with lurid and titillating photographs.


French; “Les Lupines”; Friedrich von Junzt; 1828; 0/1d2 Sanity loss; Cthulhu Mythos +1 percentiles; 1 week to study and comprehend

Spells: None

*****


Alexis Ladeau, c.1828

In February of 1829, Alexis Ladeau contracted malaria whilst the two were investigating cult activity in the Florida Everglades region and he was forced to return home to Europe. Von Junzt continued his efforts, pushing through from Florida to Louisiana then south through Mexico and into South America. Not much is known of his movements at this time (other than what is hinted at in his later writings) but he showed up unexpectedly in Düsseldorf at the new printing house of Gottfried Mülder around 1835. At that time, the two of them decided to write and publish the burgeoning catalogue of cult and other secret activities which von Junzt had been collecting in his travels. Von Junzt then returned to Cologne, to his family’s home which he had inherited, and began work; he contacted Alexis Ladeau to come and stay with him and to provide services as his amanuensis while the magnum opus took form.


Late in 1836, von Junzt declared the work – which he entitled Das Buch von den unaussprechlichen Kulten – finished. Upon receipt of the galley proofs from Mülder, he caught a train to St. Petersburg, there to perform the final edit. In March of 1837, Mülder travelled to St. Petersburg to collect the final emendations. After reading it, he told von Junzt that he would “sit on the manuscript for awhile”, citing no particular reason for the delay. However, while there, he contracted von Junzt to write a second book, a task which von Junzt happily agreed to. Several days later, von Junzt set forth on a journey east towards Mongolia and Mülder subsequently returned to Germany.

In 1839, Mülder announced the release of Unaussprechlichen Kulten (as it would soon become known). Due to von Junzt’s absence, Mülder wrote the Introduction himself. The quarto binding of this first edition was in heavy, black full-calf with scarlet marker ribbons and two metal hasps – a feature considered somewhat ‘antique’ at this time but which Mülder might well have thought highlighted the ‘dangerous’ nature of the work. It is probably for similar reasons that he engaged the troubled artist Gunther Hasse to prepare the lugubrious plates which accompanied the text.

*****

Das Buch von den unaussprechlichen Kulten (aka “The Black Book”)


The Frontispiece Portrait of von Junzt
From the First Edition

I happened to spy the title that day and bought the book for a ridiculously small sum. Certainly small compared to the price I’ve paid for reading it.”

-Robert M. Price, “Dope War of the Black Tong”

The text deals with the traditions of cult patterns around the world and touches upon such well-known phenomena as the Thugs and the African Leopard cults. A weighty central section prefaced by an essay entitled ‘Narrative of the Elder World’, deals with the worldwide Cthulhu Cult, the Tcho-tcho peoples and their diaspora, the cults of Leng and Ghatanathoa and the People of the Black Stone. In places von Junzt’s masterful, precise prose breaks down and he dwells ramblingly upon seemingly meaningless tangents such as the uses of unicorn horns and his supposed sojourn in Hell; the faithful reader will not let such meanderings distract them from the multitude of other useful insights to be found. In fact, given that von Junzt's first academic paper was about the steganographic processes of hiding information within seemingly "worthless" magical texts, the erstwhile reader will not lightly dismiss anything contained within a complete version of this work.

There are relics of ancient cities supposedly reared before the rise of man, black stones of impossible antiquity carved with the language of a race (or races) either extinct or in hiding in the darkest corners of the world. The black stone monolith that broods in the mountains of Hungary is but one; the geographer Solinus has written of another, the Ixaxar, the hieroglyphed ebon worship-stone of an aboriginal race found in the deserts of Libya. These black fragments, keys to secrets lost to civilised man, are yet worshiped by those who remember the great cities of which they once were part...”

-Kevin A. Ross, Sacraments of Evil: “Plant Y Daear”

The writing style of the “Black Book” varies considerably. At its most lucid it reads much like the ultimate square trying to describe the Summer of Love, nailing down observations with a gimlet eye and worried that if anything is missed or overlooked, it might well be crucial to a full understanding of the phenomena being observed. On the other hand, von Junzt can be irritatingly obtuse, reverting to broad hints and obscure references, as if at certain points he becomes too afraid to speak plainly of what he knows, or as if he suddenly starts talking to a subset of readers with an assumed wealth of knowledge. At other times, he rambles and follows murky tangents with no seeming relevance, often hammering meaningless points or glossing over what seems to be crucial information. Many early reviewers dismissed the work as the ravings of a lunatic, and yet familiarity with the work often reveals a kind of lurking internal logic.

The subject matter of the book concerns the dark cults and objects of worship which von Junzt encountered during his travels. It references Lion and Leopard Cults in Africa, secret societies and tongs in China, Rosicrucian and other Freemasonic sects in Europe and the Americas and goes on to talk of even stranger groups: the pervasive Bran cult, the Thugs and Dacoits of India, murderous Incan and Aztec Sun Sects, before beginning to discuss manifestations of the Great Old Ones and their worship across the planet.

Such discussions often reference mysterious “keys” but this issue is never quite pinned down within the text. Just what these keys are and what they give access to is not mentioned, although one of the “keys” is supposedly a black stone near Stregoicavar in Hungary. Another “key” is a jewel which hangs from the neck of a mummy within a temple in the Honduran jungle. The text reveals that the “key” grants access to a treasure of some kind, but the Düsseldorf first edition suggests that the treasure might be of a metaphysical rather than a literal nature. The Bridewall edition mistakenly gives the location of the temple as Guatemala and doesn’t mention to what the key gives access, while the Golden Goblin edition fails to mention the mummy and specifically discusses “treasure”.

An excellent example of [evil Pictish groups] is that from near Loch Mullardoch, in Scotland. These Picts worshipped the being known as the Daemon Sultan, but, as in some other locations, the Picts did not perform this worship unbidden by beings of an older and more malign species. Indeed, I know for a fact that these remnants from the days of pre-human reptiles even now walk the Earth.

Another place where such beings may lurk is in North America, where the Great Old Ones were worshipped long before the times of Columbus. I am here thinking specifically of those locations now held by the Spanish in California”

-John Scott Clegg, Shadows of Yog-Sothoth: “The Coven of Cannich”

Much time is spent in talking about hidden dimensions - “unseen worlds” – which press in upon our own and the tendency of the barriers between these worlds to sometime breach, admitting entities and knowledge from beyond. It might be these other realities to which the “keys” grant access, but the link between the two is only implicitly stated, if at all.

A large part of the text concerns itself with discussion of an age of history which predates recorded history. Von Junzt calls it the “Hyborian Age”. He claims it is the time when such legendary places as Mu, Lemuria and Atlantis existed and he speaks of these places with some specificity. While so doing, he mentions the Scroll of T’yog, a crucial prop in the Muvian saga of the warring between the temples of Shub-Niggurath and Ghatanathoa in that land. Purported actual portions of the Scroll are reproduced in facsimile within the text. Von Junzt talks about the conquests of the Hyborians, their sacking of Atlantis and Lemuria and their repeated unsuccessful attempts to sack Stygia, a fabled land once located where Egypt is nowadays. Finally he discusses how a Nordic race from the northern lands eventually conquered Stygia and the Hyborians, bringing their age to an end.

Nyarlathotep is mentioned briefly in the text as well and is described as being adorned with tentacles; it’s possible that von Junzt was unaware of the endless multiform avatars of this entity.

In summing up, Das Buch von den unaussprechlichen Kulten is an overflowing catalogue of cult activity at the end of the Victorian Age and into the early Twentieth Century. It is a book to be persevered with and pored over in order to get to grips with its subject matter, but it will repay erstwhile Investigators who plumb the darker depths of cult activity.

(Source: Children of the Night, Robert E. Howard)

German: Das Buch von den unaussprechlichen Kulten; Friedrich Wilhelm von Junzt, Introduction by Gottfried Mülder, illustrated by Gunther Hasse; Düsseldorf, 1839; Sanity Loss: 1d8/2d8; +15 percentiles to Cthulhu Mythos; average 52 weeks to study & comprehend

Spells: “Addresse Zhar” (Contact Deity / Zhar); “Annäherungs-Bruder” (Contact Ghoul); “Sperre von Naach-Tith” (Barrier of Naach-Tith); “Winken Sie dem großen zu” (Contact Dagon); “Anruf-Äther-Teufel” (Contact Mi-Go); “Benennen Sie weiter den Sun” (Call / Dismiss Azathoth); “Bennenen Sie weiter Cyaegha” (Call / Dismiss Cyaegha); “Rufen Sie weiter den gehörnten Mann an” (Call / Dismiss Nyarlathotep); “Benennen Sie weiter das, das nicht sein sollte” (Call / Dismiss Nyogtha); “Rufen Sie weiter die Waldgöttin an” (Call / Dismiss Shub-Niggurath); “Befehl Aeriereisende” (Summon / Bind Byakhee); “Befehlen Sie die Bäume” (Summon / Bind Dark Young); “Beherrschen Sie das Unbekannte” (Call / Dismiss Ghatanathoa); “In Verbindung treten Sie mit den Kindern vom tiefen” (Contact Deep Ones); “Wiederherstellung zum Leben” (Resurrection); “Nahrung des Lebens” (Food of Life)

*****


According to his normal practice, von Junzt returned unexpectedly to Düsseldorf from Mongolia in 1840, and contacted Mülder, telling him that he had prepared a draft of the second book which he had agreed to write. Mülder, in turn, contacted Ladeau in Cologne, and made him aware of his friend’s return.

Ladeau made his way directly to von Junzt’s hotel but was unable to obtain a response from his room. Finally, hotel staff and police forced the door only to find von Junzt strangled to death inside and surrounded by the scattered remnants of his new manuscript. It was ominously noted that all of the windows of the room had been locked and bolted from the inside, a practise which the paranoid von Junzt always adopted, even using his own padlocks where he felt the security was insufficient to his needs.

In the days that followed, Mülder received many queries from those who had purchased Unaussprechlichen Kulten, asking if there was some link between the book and its author’s terrible demise. Despite reassurances to the contrary, many of those who had bought it, later destroyed it in a superstitious frenzy. In the next few weeks a government investigation followed and the book was placed on a list of banned titles and its further publication proscribed.

In the meantime, Ladeau returned to Cologne and the von Junzt estate and began to re-organise the manuscript found in von Junzt’s hotel room. However, upon completing this task and reading the text, he threw it into the fireplace and slit his throat with a straight razor. This subsequent death did nothing to reassure authorities or prevent Unaussprechlichen Kulten from being banned and burned. The taint ascribed to the work extended as far as Gottfried Mülder himself as his business failed and he was declared bankrupt within the space of a year.

That might have been the end of the book but for the fact that a Jesuit priest, Pierre Sansrire, translated a copy into French and had it published in St. Malo, in 1843. This was, again, a short run edition and no known copies of this version have survived, probably due to intervention by the Catholic Church.

*****

French: Le Livre Noir des Cultes Indescriptibles; translation by Pere Pierre Sansrire; St. Malo, France, 1843; Sanity Loss: 1d8/2d8; +12 percentiles to Cthulhu Mythos; average 48 weeks to study & comprehend

Spells: “Entrez en contact avec Zhar” (Contact Deity / Zhar); “Goule de contact” (Contact Ghoul); “Barrière de Naach-Tith” (Barrier of Naach-Tith); “Contactez le Mer-Père” (Contact Dagon); “Diable d'éther de contact” (Contact Mi-Go); “Rassemblez le Sun” (Call / Dismiss Azathoth); “Rassemblez Cyaegha” (Call / Dismiss Cyaegha); “Appelez l'Homme à Cornes” (Call / Dismiss Nyarlathotep); “Rassemblez la Chose qui ne devrait pas être” (Call / Dismiss Nyogtha); “Appelez la Mère de Terre” (Call / Dismiss Shub-Niggurath); “Appelez les Démons de Vol” (Summon / Bind Byakhee); “Rassemblez les Arbres de Marche” (Summon / Bind Dark Young); “Appelez Dieu de Gorgon” (Call / Dismiss Ghatanathoa); “Entretien aux Enfants des Profondeurs” (Contact Deep Ones); “Reconstituez les Morts à la Vie” (Resurrection); “La Nourriture de la Vie” (Food of Life)

*****

What is known, however, is that unscrupulous British bookseller, M.A.G. Bridewall, bought a copy of the St. Malo edition in a London bookstore and found it so scandalous that he had it broken up, turned into English by several translators, and published under his own imprint. This quarto volume was re-titled ‘Nameless Cults’ and was released in 1845. It was a poorly presented production, riddled with mistakes and errors (due to the quality of the translators and the fact that they were unaware of each others’ efforts) and marred by the presence of lurid, randomly-sourced woodcut illustrations with little relevance to the text.

*****

English: Nameless Cults; unauthorised translation published by M.A.G. Bridewall; Unknown translator(s); London, 1845; Sanity Loss: 1d8/2d8; +12 percentiles to Cthulhu Mythos; average 48 weeks to study & comprehend

Spells: As per Unaussprechlichen Kulten, but most of the spells are either incomplete or faulty; Roll POWx2 to discover a working version of a particular spell

*****

In 1909, the Golden Goblin Press of New York issued a new translation into English from the German original (unfortunately maintaining the Bridewall variant of the title), complete with full-colour plates redrawn from the Hasse originals by Diego Velasquez. Unfortunately, the editors saw fit to expurgate fully one quarter of the text and the final result was so expensive as to render it largely inaccessible to the general public. In the same year, the Starry Wisdom Press is said to have released its own translation but copies have never been located. The Miskatonic University Press has often come forward with plans to reissue the work in a scholarly edition, complete with annotations and accompanying essays, but the heirs of the von Junzt estate have repeatedly refused to give permission for another printing.

*****

English: Nameless Cults; Expurgated translation of the German edition issued by Golden Goblin Press; Unknown translator; New York, 1909; Sanity Loss: 1d8/2d8; +9 percentiles to Cthulhu Mythos; average 30 weeks to study & comprehend

Spells: None

*****

After von Junzt’s departure to St. Petersburg, Alexis Ladeau began writing an account of his life with the explorer, detailing their time together from their meeting in Paris to his forced return from America to recuperate from his malaise. This manuscript was included as part of the von Junzt estate and was discovered by valuers, called in by the inheritors to determine the property’s total worth. It’s not known exactly how M.A.G. Bridewall came into possession of the manuscript, however his publishing outfit issued it in the year after the release of their Nameless Cults (a terrible mistranslation of the title), no doubt hoping to heighten the excitement caused by that publication. The von Junzt estate sought an injunction against Bridewall to prevent publication of any further material by von Junzt; however, as Ladeau was the author of this work and not von Junzt, the order was quickly beaten down by the British courts. Regardless, it was banned by German law and no translation into the German tongue currently exists.

*****

Reminiscences of Friedrich Wilhelm von Junzt


Reading what Von Junzt dared put in print arouses uneasy speculations as to what it was that he dared not tell. What dark matters, for instance, were contained in those closely written pages that formed the unpublished manuscript on which he worked unceasingly for months before his death, and which lay torn and scattered all over the floor of the locked and bolted chamber in which Von Junzt was found dead with the marks of taloned fingers on his throat?”

-Robert E. Howard, “The Black Stone”

English; Reminiscences of Friedrich Wilhelm von Junzt; Alexis Ladeau; M.A.G. Bridewall, London, 1846; 0/1d2 Sanity loss; Cthulhu Mythos +2 percentiles; 2 weeks to study and comprehend

Spells: None

*****


Bankrupt and down on his luck, Gottfried Mülder relocated to Leipzig, looking for a way to turn his life around. An encounter with a fellow publisher got him thinking about the time he spent with von Junzt in China after their graduation. Mülder had been intent upon his own explorations, researching the history and methods of printing in China, and had not paid particular attention to von Junzt’s activities: von Junzt had spoken at length of the wonders which he had encountered but Mülder had paid them about as much attention as von Junzt had lent his own discoveries – that is, very little. Urged on by the publisher, Mülder agreed to re-visit that period by means of hypnosis and, over many sessions, a manuscript was developed which promised to be as sensational as anything to have come directly from von Junzt’s pen. Mülder published these as The Secret Mysteries of Asia. Unfortunately, largely due to German economic interests in China at the time, most of the print run was seized and destroyed soon after publication. Several copies, along with those in the possession of Mülder himself, escaped destruction, mainly by virtue of having been mailed to the author’s colleagues and associates for academic review.

*****

The Secret Mysteries of Asia, with a Commentary on the Ghorl Nigral

The sessions of hypnosis revealed that von Junzt had claimed to have found his way to a supposedly mythical kingdom named Yian-Ho in the heart of western China. He claimed that the people who dwelt there headed a secret organisation, a cult of worshippers, dedicated to an alien god, with tentacles stretching across the planet. While there, he was permitted to look upon a forbidden text, the Ghorl Nigral or Book of Night, and to uncover it secrets. This is a very similar set of circumstances to those surrounding Madame Blavatsky’s introduction to the Book of Dzyan.

The Ghorl Nigral is a grimoire written by an alien wizard named Zkauba from a planet called Yaddith. It tells of Zkauba’s efforts – along with his fellow practitioners – to save his planet from destruction due to an infestation of Dholes. In this regard he was unsuccessful and was forced to use his “light envelope” to escape alive. The book contains much information about the despicable Dholes and has spells which are effective against them: one of those spells is included in this commentary. This material might well be thought of as delusional ravings on von Junzt’s part (as remembered by Mülder), however mention of the Ghorl Nigral, along with a discussion of its contents, is also contained within The Book of Eibon.

The rest of the Secret Mysteries talks about the ancient secretive cult based in China and discusses its organisation, operations and ultimate goals. Much is speculative on von Junzt’s part – as relayed through Mülder – and the picture is vague and incomplete, but there is a discussion of many Chinese secret societies, the Tcho-tcho peoples and their magical abilities, and the level to which they are able to infiltrate and co-opt political and other organisations across the globe.

Until fairly recently, a private press re-printing of the Secret Mysteries residing in the Library at Miskatonic University was thought to be a copy of the Ghorl Nigral itself: the cataloguing has now been corrected.

(Source: Lovecraft at Last, Willis Conover & H. P. Lovecraft)

German; The Secret Mysteries of Asia, with a Commentary on the Ghorl Nigral; Gottfried Mülder; Leipzig, 1847; Sanity loss: 1d4/1d8; +7 percentiles to Cthulhu Mythos; average 16 weeks to study and comprehend

Spells: Glass from Leng; Liao Drug; Command Dhole; All of the T’ai p’ing t’ao

*****

In 1848, eight years after his death, most people would be forgiven for thinking that the works of Friedrich von Junzt had been exhausted. However, in the winter of that year, a small publishing house in Ingolstadt in German Bavaria quietly issued a further work – the purported translation by von Junzt of the hellish Necronomicon itself. The books were printed in a short run and mailed to a list of subscribers in an attempt to keep the entire operation quiet; however, a zealous customs official unearthed an unclaimed parcel and traced the contraband book to its source. The raid upon the publisher was too late and the original manuscript was burnt before the government could lay claim to it. The publishers confessed to printing the book but swore that, while the work had been written by von Junzt, it was not the proscribed Unaussprechlichen Kulten, but another work which they had received anonymously through the mail. They were able to provide the envelope in which it had arrived at their premises and it was noted that the address had been written upon it in Cyrillic characters.

There are those who say that this manuscript was a duplicate of the one which Ladeau read and destroyed after von Junzt’s death; others say that Ladeau’s manuscript was unique, and that, further, it wasn’t destroyed but rather buried with him. Certainly several attempts to desecrate his grave have taken place, and an exhumation order was carried out by the Nazis during World War Two, although whether it revealed anything has never been determined.

*****

Necronomicon, das Verichteraraberbuch

It seems only too reasonable to assume that someone who spent so much of their time shining bright lights into the darkest corners of religious belief would encounter the Necronomicon at some stage or other. Von Junzt, much like George Angell and Francis Wayland Thurston in the decades after him, discerned a unity of cultish devotion connecting many disparate and unevolved communities worldwide and drew the inference that a global fraternity was at work.

Unlike Angell and Thurston, von Junzt stumbled early onto the Necronomicom and, rather than trying to connect confused and wide-ranging phenomena back to a nebulous source, determined that the Necronomicon was the source and then used it to track its various dark expressions out across the face of the planet. In this sense, the Necronomicon was a major tool in the construction of his own sanity-wrenching work, Unaussprechlichen Kulten.

The original manuscript having been destroyed, the certainty of von Junzt’s authorship is open to debate. Many sensational and lurid works have appeared across the globe since von Junzt’s death, spuriously attributed to him with an eye to garnering sales, and not all of them published by Bridewall, or Ultimate Press. In favour of the attribution is the fact that much of the material presented in this volume is cross-referenced with Unaussprechlichen Kulten, demonstrating the validity of von Junzt’s thesis: in biological terms, he seems to argue that the Necronomicon is the genotype, or code, for cult activity across the planet, while Unaussprechlichen Kulten is its phenotype, or expression.

There are no spells presented in this work, although von Junzt (if he is the author) lists what magical procedures occur and also their expected effects. The rest of the material lines up fairly accurately with what is known of the Necronomicon’s dark contents.

German; Necronomicon, das Verichteraraberbuch; Friedrich von Junzt (attrib.); Ingolstadt, Bavaria, 1848; Sanity Loss: 1d10/2d8; +10 percentiles to Cthulhu Mythos; average 40 weeks to study & comprehend

Spells: None

*****


4 comments:

  1. Thank you, Sir,

    for this most interesting and comprehensive look at von Junzt. I was doing research for the fourth chapter of my Lovecraftian graphic novel when stumbling upon your excellent blog.

    I do hope you have no objections against me using some of your content for the comics, as a matter of fact, I'd really like to send them over along with an English translation and hear what you think.

    Best,
    Sebastian

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sebastian,

      Many thanks for your kind remarks. By all means feel free to use the material - given the "open source" nature of the Mythos, I have no reservations about letting it out into the wilderness for others to use!

      I'd really like to see what you do with it!

      Craig.

      Delete
    2. Great,

      I suggest we correspond via email from here on. You might send your physical address (or the store you work at) to:

      sebastian_dtz@yahoo.com

      and I will get around to send you a package with the three published books including some liner notes.

      Sebastian

      Delete
  2. Amazing work. I am working on a possible idea of a genealogical link between Gottfried and Hermann and Fox Mulder. I believe it would be very interesting if Fox came from a long line of occultists.

    ReplyDelete