In 213 BC, Ch’in Shih Huang Ti, the first
Emperor of China ordered the destruction of all books throughout the Eighteen
Provinces. This act was largely an attempt to rein in the literati so that they would not be able to contradict the new Emperor by
citing precedent. The only books to escape the burning were texts on
agriculture, medicine, construction and divination; even the writings of
Confucius were not spared from the flames. While copies of the destroyed books
were maintained in the royal library, this repository was itself
unintentionally destroyed in the succession by the Han Dynasty.
Chinese texts pre-dating 213 BC have been
re-compiled from hidden copies which suffered as they were moved from hiding
place to hiding place, or were re-written from the memories of aging scholars.
Such works are liable to be flawed and their methods untrustworthy, especially
when it comes to knowledge of the Mythos; in fact, during the Song Dynasty, some books, considered
imperfectly restored, were again consigned to the flames. Some original
fragments have survived in the form of weather-beaten scraps but, by their
fragmentary nature, are probably more dangerous and obscure than their use
warrants, as the Keeper desires. New spells are designated by an asterisk:
detailed explanations of these will be posted later.
*****
Bai Ze Tu
According to
legend, the ‘Yellow Emperor’, Huang Di, performed all manner of wild tasks
before flying off to Heaven on the back of a dragon (or perhaps, partly turning
into a dragon for this purpose himself). One of his achievements is the writing
of the mythical book, the Bai Ze Tu.
After
capturing the monster Bai Ze atop Mount Dongwang, Huang Di forced the creature
to describe all 11,520 types of monsters, shapeshifters, demons and other
spirits that existed in the world and tell how to deal with them. Huang Di
instructed his retainer (who accompanied him on this mission) to write all the
information down, accompanied by pictures and this became the Bai Ze Tu.
After the Burning of the Books by Ch’in Shih Huang Ti in 213 BC and later,
the destruction of his libraries at the beginning of the Han period, all record
of this work disappeared and it is considered a lost book, or at least, an
apocryphal one. The Keeper has the option of leaving things in this state if
they wish, or else finding a copy could form the basis of an adventure in
itself (in which case a SAN cost of 0/1 might be applicable for finding a copy
at all!).
Chinese;
attributed to Huang Di, pre-Warring States Period; No Sanity loss (or 0/1, see above); Occult +15 percentiles
Spells: None
The book
would be immense, taking the form of a large rolled scroll (or series of
scrolls) or else a folded, zig-zag panorama, profusely illustrated on both
sides and bound between two boards of pear wood or tortoise shell. If the
Keeper wished to make this work a suitable entrée
to a Chinese campaign (making some obvious connexions about ‘Yellow Emperors’
and ‘Kings in Yellow’ for instance), this could be a major Mythos tome with the
following attributes:
Chinese;
attributed to Huang Di; pre-Warring States Period; Sanity loss: 1d4/1d8; Occult +8 percentiles; Cthulhu Mythos +8 percentiles; average 24 weeks to study and comprehend;
Spells: Contact
Dimensional Shambler; Contact Flying Polyp; Contact Ghast; Contact Ghoul;
Contact Hound of Tindalos; Contact Lloigor*; Contact Mi-Go; Contact Serpent
Person; Contact Star Vampire; Enchant Taotie*; Lantern of the Fire Crows*;
Rebuke Taotie*. Some kindly Keepers may wish to include some Summon/Bind spells for these creatures,
as well as a range of spells for exorcising ghosts, or dealing with werewolves,
or similar, if they see fit.
Baopuzi
The workbook
of Chinese alchemist Ge Hong (AD 283 - 343); Baopuzi was a pseudonym which he often used. Written in the 3rd Century BC, this work
is, in the main, a description of Lao Tze’s travels in the western districts
and hinterlands of China and his successful conversion of the barbarians there
to his way of thought. Along with this history are many instructions for the
manufacture of talismans and charms, useful for protecting the traveller or for
attracting fortune. These magical trinkets are said to be very efficacious in
scaring off wild animals or bandits, exorcising ghosts, warding demons and
detecting gold.
NB: This may
be an expurgated or poorly translated version of the Pao Pu Tzu by Ko Hung (in fact, it’s obvious from the Romanisation
of the Chinese that they are, at the least, very similar). Many of the stories
and parables concerning Lao Tze are included in that other work and all of the
spells listed here are included also. Baopuzi
would seem to be an edited version, corresponding more closely with Taoist
talismanic magic.
Chinese; Ge Hong, circa AD 315; Sanity loss:
1d2/1d4; Occult +8 percentiles
Spells: Enchant
Coin Sword*; Enchant Taotie*; Golden Mantra*; Harmonious Chimes of the
Bhodisattvas*; Lantern of the Fire Crows*; Octagonal Mirror of Fortune*;
Octagonal Mirrors of Scrying*; Powerful Sutras of Kuan Yin*; any or all of
the T’ai p’ing t’ao*
Book of Zhuang
Zi
“...An immortal hermit with
skin like ice, and gentle and shy like a young girl. He does not eat the five
grains, but sucks on wind, drinks dew, climbs up on clouds and mist, rides a
dragon and wanders beyond the four seas.”
-Zhuang Zi
A Taoist tract dating from the fourth
century BC; it is noteworthy in that it describes the state of a person who has
attained immortality. Ch’in Shih Huang Ti placed much faith in this text in his
quest to attain eternal life, especially the ability of an immortal, through a
concentration of spirit, “to protect creatures from sickness and disease as
well as ensure good harvest”. It describes three classes of Immortals:
Celestial Immortals who were able “to raise their bodies and souls high into
the sky”; Terrestrial Immortals who inhabited the mountains and forests; and
Corpse-free Immortals, who were able to slough off their bodies after death. It
is likely that Ch’in Shih Huang Ti was attempting to become one of these last
through the geomantic mysticism of his great tomb of terracotta warriors.
Chinese;
Zhuang Zi, 4th Century BC; Sanity loss: 1d6/1d8; Occult +6 percentiles
Spells:
Contact
Lloigor*; Divide Spirit & Flesh*; Elixir of Warriors*; Form of Air*; Ghost
Gold*; any or all of the T’ai p’ing t’ao*
Chou-i t’san t’ung ch’i (‘Commentary on the I Ching’)
The oldest known work on Chinese alchemy,
the text attempts to correlate the 64 hexagrams of the I Ching with known chemical compounds and discusses the
combinations of these into more powerful mixtures with the ultimate goal of
discovering an elixir of immortality. The theory is based mainly on the hopeful
assumptions of numerological juxtapositions and has only the most tenuous
connexions to chemical theory; however several important compounds such as sal
ammoniac (ammonium chloride) and gunpowder are discussed.
Chinese;
Author & date unknown; Sanity loss: 0/1d2; Occult +4 percentiles
Spells:
Divination*
Honglou
Meng (‘The Story of the Stone’, ‘Dream of
the Red Chamber’ or ‘A Dream of Red Mansions’)
In the waning days of the Ching Dynasty,
no other novel impacted so forcefully upon the Chinese psyche as much as this
bittersweet work by Tsao Hsueh-chin. The author began writing it after falling
on impoverished times and it circulated in manuscript form, unpublished for
many years, until a fan finished it off and donated the funds to finally have
it printed. It concerns the lives of a group of young women and their male
cousin who retire from the world into an idyllic garden, dotted here and there
by poetically-named pavilions. There they court each other in an attempt to
find ‘spiritual love’. Chief among these lovers are the frail and tragic
maiden, Lin Tai-yu and the prodigal son, headstrong Chia Paoyu. Their
relationship is ultimately doomed by the intervention of their families: Chia
Paoyu is married off to another woman and Lin Tai-yu dies of grief.
While focussing on this doomed romance,
the work is set against a harshly critical sketch of life under the Manchu
overlords: the greed and corruption of the Court and the Government are heavily
underscored. The Han peoples are portrayed as subtle manipulators of the
failing Ching rulers, exploiting the bureaucracy for their own ends: it is
little wonder that the novel made the Manchu Court nervous.
The book was a firm favourite of
Shanghai’s courtesans and they used it as a model for the conduct of their
profession: each would adopt the role of one of the female characters of the
novel and meet their customer in that guise; having no other option, the men
would invariably be cast as the romantic rebel, Chia Paoyu. Thus the tenor of
the liaison would be set and the players would quote lines from the novel,
re-enact scenes from it, or simply indulge in the sensuous pastimes of the
book’s characters. The gentility and wit of the story created a complete
context for the courtesans and their customers, even down to the ‘tragic end’
of the inevitable parting.
Chinese;
Tsao Hsueh-chin (and Kao Ngo); 1791; No Sanity loss; Occult +1 percentile
Spells: None
I Ching
The I
Ching, or ‘Book of Changes’, is one of the five noble books of Confucian
thought. Legend has it that the Yellow Emperor derived the I Ching from observing the markings on the shell of a turtle while
he was bathing in a river. The combinations of broken and unbroken lines led
him to write 64 prophecies based on the interpretations of these sequences.
Each series of lines (or hexagram) is composed of six stacked horizontal bars
comprising yang lines (unbroken) or yin lines (broken), with a gap in the
centre. These hexagrams fall into two different camps: either ‘fixed’ or
‘moving’, according to the interpretation. Contemplation of these 64 verses is
said to aid in the process of attaining enlightenment and to allow the
philosopher to better evaluate the world and his place within it. The writing
is dense and abstruse, with a multiplicity of interpretations.
However, given the possibility of
generating the hexagrams by ostensibly arbitrary systems, people came to
believe that the book was a means of divination. Originally, yarrow stalks were
tossed from a bamboo container and the way they fell determined which hexagram
was pertinent to the questioner’s predicament. This mode of random
determination was later replaced during the Han
Dynasty by the better expedient of tossing six coins to determine the
appropriate hexagram; the corresponding verse was thought to be pertinent to
the questioner’s situation. Strict Confucians disdain this use of their sacred
text as they believe that a person’s destiny depends upon their own good
conduct and not upon outside forces; the divinatory use of the book became
strictly a marketplace service peddled to the peasant Chinese...and to gullible
foreigners.
In one of his rare scholarly moments,
Aleister Crowley translated the I Ching
into English complete with annotations designed to make the work relevant to
his Thelemite theories of ‘magick’. It appeared in his esoteric publication “Equinox”, but was not published in a
standalone format until 1974. Unlike many of his other translations, it
fortunately does not attempt to ‘improve’ too much upon the original text.
Chinese;
attributed to Huang Di; pre-Warring States Period; No Sanity loss; Occult +8 percentiles
Spells:
None
English: Yi
Ching; Aleister Crowley (trans.), 1974; No Sanity Loss; Occult +5 percentiles
Spells: None, unless the Keeper deems otherwise and feels
that there’s any substance to Crowley’s crapulence.
Jiu Yang Zhen Jing (“Nine Yang True Classic”, or “Nine Yang
Manual”)
Like Mishou,
this is a mystical martial arts manual, revealing the esoteric and exoteric
underpinnings of the philosophies behind those arts. Along with the Jiu Yin Zhen Jing (see below) it
comprises a complete philosophical overview of the entire body of martial
fighting; this text however, only explores the philosophical rationales behind
the “hard” styles of combat, for example the Tiger, Leopard and Mantis forms.
Like the Mishou, excerpts of the original text have been separated out from
the main work and distributed by dedicated students and other practitioners; it
is extremely rare to encounter the entire text although rumours as to its
whereabouts circulate wildly. As with most derivative transliterations, their
efficacy is questionable, usually due to hidden agendas, misreading, and poor
copying practises.
Chinese; unknown author and date; Sanity Loss 0/1D4;
Occult +10 percentiles; Martial Arts
+15%
Spells: Binding
Steel*; Buddha’s Tears*; Elixir of Warriors*; Powerful Sutras of Kuan Yin*; Sword
of Shang-ti*; War Drums of Lei-kung*; Ward of Steel*; any or all of the T’ai p’ing t’ao*
Jiu Yin Zhen Jing (“Nine Yin True Classic”, or “Nine Yin
Manual”)
Like the Jiu Yang Zhen Jing, this text is an overview of the mystical
traditions which underlie the codified teachings of martial arts in China,
specifically those styles of fighting which depend heavily upon the
practitioner’s qi, or spirit, often
referred as the “soft” styles of combat.
As with its partner volume, extracts and
quoted excerpts may be unearthed with some difficulty; finding the complete
text is the basis of a quest unto itself. Interestingly, this volume is the source
of legends surrounding the infamous ability to kill one’s enemy with the
lightest touch, sometimes referred to as Dim
Mak, the “Touch of Death”, rumoured to be the cause of Bruce Lee’s untimely
demise.
(Source: Louis Cha, The Condor Trilogy)
Chinese; unknown author and date; Sanity Loss 1/1D6;
Occult +10 percentiles; Martial Arts
+10%
Spells: Distillation
of the Elements*; Divide Spirit and Flesh*; Form of Air*; Harmonious Chimes of the
Bodhisattvas*; Summon Dragons of Rain*; Touch of Yen Wang-yeh*; any or all of
the T’ai p’ing t’ao*
Liao
Chai Chih I (‘Strange Stories from a
Chinese Studio’)
This is a kind of Taoist Arabian Nights written by Pu Sung-ling
in 1679. It contains literally hundreds of stories involving spirits, demons,
Taoist sorcerers and their interactions with humanity. Pu Sung-ling himself was
too poor initially to print the work after its completion but it circulated in
manuscript form for many years until one of his sons managed to amass the money
needed for a print run; thereafter, it has remained in print and Pu Sung-ling
has become renowned as the ‘Hans Christian Anderson of the East’. A 16-volume
octavo edition of the Liao Chai Chih I was released in 1842 and Herbert
Allen Giles translated 164 of the tales into English under the title Strange Tales from Ancient China.
Chinese:
Liao Chai Chih I; Pu Sung-ling, 1679;
No Sanity loss; Occult +3 percentiles
Spells:
None
Chinese:
Liao Chai Chih I, 16 volumes; Pu
Sung-ling, 1842; No Sanity loss; Occult
+3 percentiles
Spells:
None
English:
Strange Stories from a Chinese Studio;
Herbert Allen Giles (trans.), 1880; No Sanity loss; Occult +1 percentiles
Spells:
None
Mishou (‘Secret Hands’)
A martial arts tract compiled by Fu Ju
(1203-1275), an abbot of the Shaolin Temple. He issued an invitation to
eighteen kung fu masters to come to
the temple and refine their respective martial arts forms. All these techniques
were written down in this text which was then handed over to a Taoist priest
named Shen Xiao for editing and safekeeping. The material was processed through
an occult synthesis and many roots of the mystical, inner natures of the
various martial forms sprang from this transformation.
The text was subsequently lost and
disappeared from view. Later, in the Ch’ien Lung reign, a much condensed
version was published, dispensing with the esoteric material and focussing on
the basic movements and stances of the various styles. This version was in turn
broken up into many smaller pamphlets and books concentrating and building on
particular styles. The original Mishou
is probably lost forever, but its basic truths are still in the world.
Chinese;
Fu Ju & Shen Xiao, exact date unknown; Sanity loss: 0/1d3; Occult +5 percentiles; Martial Arts +5 percentiles
Spells:
Binding
Steel*; Distillation of the
Elements*; Form of Air*; Ward of Steel*; any or all of the T’ai p’ing t’ao*
Monkey!
First published during the Yuan Dynasty
by Wu Ch’êng-ên, these are the bawdy, rollicking tales of the quest of the
King of Monkeys to ascend to a position of worship within the Buddhist hierarchy.
After failing to win admiration in the Courts of Heaven, he is punished by
Buddha and trapped beneath a mountain for 500 years, to await release at the
hands of a Buddhist priest – Tripitaka - who accepts him as a disciple in his
quest to recover some ancient scrolls from a temple in India. They are joined
by a pig spirit – Pigsy – and a water monster – Sandy – and they travel
extensively, using their magic powers to overcome many opposing forces, from
demons to dragons. The book is a gentle parodying of all three faiths -
Confucianism, Taoism and Buddhism - and reveals magical beliefs common to all
three. The first English translation was by Arthur Waley in 1942; it was widely
known by other sinologists before this but disregarded as a ‘low work’ or at
best, a child’s book.
Chinese;
Wu Ch’êng-ên,
(date); No Sanity loss; Occult +6
percentiles
Spells:
None
English;
Arthur Waley, 1942; No Sanity loss; Occult +3 percentiles
Spells: None
Pao
Pu Tsu
“The worldly man blindly
toils for wealth and fame and judges others by himself, so that he never
believes that the motives of the ancients were honourable.”
-Ko Hung
Believed to be
the oldest complete book on Chinese alchemy, Pao Pu Tsu comprises two parts: the first - Nei P’ien, the ‘Inner Part’ – consists of twenty chapters and deals
mainly with such issues as the elixir of life, longevity, immortality and the
manufacture of gold; the second part – Wai
P’ien, the ‘Outer Part’ – is fifty chapters long and outlines many
talismanic and alchemical formulae, along with essays on the life of Lao Tze,
politics, economics and social relations. Pao
Pu Tzu is a name by which Ko Hung was known for a short time and this has
given rise to the notion that the other book Baopuzi is an edited version of this same work.
Many of the
obscure recipes for ‘life-extending elixirs’ contained in Nei P’ien are based on compounds of arsenic, or mercury in its
crude state as ‘red sand’ or cinnabar: these are probably deliberately false,
meant to weed out the less knowledgeable of students. It is likely that the
work contains some coded information which only the most perceptive students
would penetrate and which would lead to true chemical formulae.
Chinese;
Ko Hung, 3rd Century BC; Sanity loss: 1d4/1d8; Occult +12 percentiles
Spells: Divide
Spirit & Flesh*; Elixir of Warriors*; Enchant Coin Sword*;
Enchant Taotie*; Form of Air*; Ghost Gold*; Golden
Mantra*; Harmonious Chimes of the Bhodisattvas*; Lantern of the Fire Crows*;
Octagonal Mirror of Fortune*; Octagonal Mirrors of Scrying*; Powerful Sutras of
Kuan Yin*; any or all of the T’ai p’ing t’ao*
Pen
Ts’ao Ching
“What
is there in the mountains?
A
mass of fleecy clouds upon the summits,
Only
to be enjoyed by myself.
It is not worth presenting to you.”
-T’ao Hung Ching
This work is largely a tract on natural
history, focusing upon plants and minerals of the Chinese mainland, not all of
them factual. The focus is upon the usage of these naturally occurring
resources as elements in healing and alchemical processes. The original author
is unknown and the work was widely read by Chinese alchemists as a fragmentary
reference, much like a Western herbal. In the Ming Dynasty, the famous
alchemist, T’ao Hung Ching, rewrote and renamed the work, updating it,
codifying it and commenting upon its effectiveness. The result is a much more
potent work of materia medica and
contains one of the few non-Mythos references to the Black Lotus as well as
discussing the creation of a Six Demon
Bag (q.v.).
Fragmentary:
Chinese; Author unknown, later Han Dynasty; Sanity Loss: 1/1d4; Occult +6
percentiles
Spells:
Create
Six Demon Bag* Elixir of Warriors*;
Chinese:
Pen Ts’ao Kang Mu; T’ao Hung Ching,
Ming Dynasty; Sanity Loss 1d2/1d6; Occult +8 percentiles
Spells:
Brew
Liao Drug; Buddha’s Tears*; Create Six Demon Bag*; Enchant Taotie*; Elixir of
Warriors*;
Shih
Chi
Only occult in the loosest sense, the Shih Chi or ‘Historical Records’ are a
prime source for sinologists of all stamps. From the earliest dynasties of
Chinese rule, it was thought appropriate that each ruler cause to be written a
summation of his reign by an impartial arbiter. This court-appointed historian
had the unenviable task of documenting the reign of his master for the benefit
of later generations, a task that inevitably led to him being the target of
suspicion by the occupant of the Dragon Throne.
A condition of the writing of these works
was that no-one, not even the Emperor himself, could force the scrolls to be
opened and read; their contents could only be revealed by the Emperor’s
successor and, as such, were greedily perused for clues as to how the previous
reign could be improved upon. Thereafter, the works became general knowledge,
accessible by courtiers and students alike.
Chinese;
Various Contributors, continuing from the Warring States Period; No Sanity
loss; Occult +1 percentile
Spells:
None
Shih
I Chi
An ancient work of Chinese history which,
apart from several other mythical and legendary instances, recounts the
creation of eight copper, two-edged swords by the King of Kou Chien. These
weapons each had magical abilities and were entrusted to a presumably mythical
temple dedicated to an ancient god, K’un Wu. The first sword, if pointed at the
sun, could cause it to go dark; the second could divide water so that it would
not close up again; the third, if pointed at the moon, could render it
invisible; the fourth sword could cause the instant death of any birds which
flew towards it; the fifth, if submerged into the sea, banished all fish to the
lowest depths until the next tide; the sixth was a sure prevention against all
attacks by wandering spirits if drawn at night; the seventh sword caused all
monsters to flee from the sight of it and the eighth sword could cut gold or
jade as easily as water. Enough verifiable facts within the text have led many
to believe that the temple and the swords were created and still exist
(regardless of their magical claims) and many have set out in quest of them
using this reference.
This work is not easily found and is
becoming increasingly rare. Despite its relatively benign contents, there is a
legend associated with the book that individual copies have deadly guardians
which will inevitably cause the death of those who possess it. Not a lot of
hard evidence to support this claim is available, however.
Chinese;
Author & date unknown; Sanity loss: 0/1d3; Occult +2 percentiles
Spells:
any or all of the T’ai p’ing t’ao*
Ts’an
T’ung Ch’i
"The aspirant should study ...
thoughtfully and thoroughly, viewing ... from all angles. A thousand readings
will bring out some points, and ten thousand perusals will enable him to see.
At last, revelation will come to bring him enlightenment. Careful study will
open the door to the secrets. Nature's Tao shows no partiality, but reveals to
all who are worthy."
A treatise on alchemy, specifically the
attainment of longevity and immortality, written by Wei Po-yang who lived in
the province of Kiangsi around the year 121 AD. At that time he was offered a
high position at the Imperial Court; however, he turned down the privilege in
order to keep pursuing his alchemical aims. In the epilogue of his magnum opus he states that he is "a
lowly man from the country of Kuei, who has no love for worldly power, glory,
fame or gains, who wastes his days leading a simple, quiet, leisurely and
peaceful life in a retreat in an unfrequented valley."
Later commentaries reveal that he took three
disciples and a dog into that valley to brew the “Pill of Immortality”. While
convinced of the faithfulness of one disciple, he is said to have been less
sure of the other two. After concocting his elixir, he said that he would first
offer it to the dog: if the animal survived, then the potion would have worked;
if the dog died, there was a chance that the death would be temporary due to
the toxic ingredients of the Pill, but afterwards a restoration would take
place. The dog died instantly.
At this point, Wei P0-yang declared that
to not take the elixir himself showed deplorable lack of faith in that to which
he had devoted his life; therefore he took the potion and died. The trustworthy
disciple too, took the mixture and fell dead. The remaining two disciples
decided not to drink and returned to their village, there to purchase coffins
and funeral trappings.
However, Wei Po-yang, the faithful
disciple and the dog, sloughed off their temporary deaths and awoke to
immortality. Loitering long enough only to send the untrustworthy followers an
“I told you so” letter via a passing woodcutter, they ascended to the Home of
the Immortals and, presumably, reside there to this day.
Chinese; Wei Po-yang, circa AD 150; Sanity loss:
0/1d3; Occult +5 percentiles
Spells: Divide
Spirit & Flesh*; Ghost Gold*; Golden Mantra*; Buddha’s Tears*; Powerful Sutras of Kuan Yin*; any or all of
the T’ai p’ing t’ao*
Tan chin yao chueh (‘Great Secrets of Alchemy’)
The best known
of the Chinese alchemical treatises, this is the work of Sun Ssu-miao (AD 581 -
after 673). With a heavy emphasis on the use of mercury, sulfur, cinnabar and
arsenic, the book outlines formulae for elixirs to attain immortality, cure
several diseases and, amongst other beneficial results, create precious stones.
Again, there was probably a cryptic element of the work which would lead to
real discoveries for the more perceptive of readers.
Chinese; Sun Ssu-miao, circa AD 650; Sanity loss:
0/1d3; Occult +2 percentiles
Spells: Ghost
Gold*; Buddha’s Tears*; Powerful Sutras of Kuan Yin*; any or all of
the T’ai p’ing t’ao*
I have been reading your blog and find it very interesting. We should talk soon.
ReplyDeletegrassmountiansage@ironpalm.com
or would you like me to contact you another way?